Te Deum Laudamus |
| Te deum laudamus: te Dominum confitemur. | We praise thee, O God: we acknowledge thee to be the Lord |
| Te æternum Patrem: omnis terra veneratur. | All the earth doth worship thee: the Father everlasting. |
| Tibi omnes angeli: tibi cœli et universæ potestates: | To thee all Angels cry aloud: the Heavens, and all the Powers therein. |
| Tibi cherubim et seraphim: incessabili voce proclamant: | To thee, Cherubin, and Seraphin: continually do cry, |
| Sanctus sanctus sanctus: Dominus Deus Sabaoth. | Holy, Holy, Holy: Lord God of Sabaoth; |
| Pleni sunt cœli et terra: majestatis gloriæ tuæ. | Heaven and earth are full of the Majesty: of thy Glory. |
| Te gloriosus apostolorum chorus: | The glorious company of the Apostles: praise thee. |
| te prophetarum laudabilis numerus: | The goodly fellowship of the Prophets: praise thee. |
| Te martyrum candidatus: laudat exercitus. | The noble army of Martyrs: praise thee |
| Te per orbem terrarum: sancta confitetur ecclesia: | The holy Church throughout all the world: doth acknowledge thee: |
| Patrem immensæ majestatis. | The Father: of an infinite majesty; |
| Venerandum tuum verum: et unicum Filium: | Thine honourable, true: and only Son; |
| sanctum quoque paraclitum Spiritum. | Also the Holy Ghost: the Comforter. |
| Tu rex gloriæ Christe. | Thou art the King of Glory, O Christ. |
| Tu Patris sempiternus es Filius. | Thou art the everlasting Son: of the Father. |
| Tu ad liberandum suscepturus hominem: non horruisit virginis uterum. | When thou tookest upon thee to deliver man: thou didst not abhor the Virgin's womb. |
| Tu devicto mortis aculeo: aperuisti credentibus regna cœlorum. | When thou hadst overcome the sharpness of death: thou didst open the Kingdom of Heaven to all believers. |
| Tu ad dexteram Dei sedes: in gloria Patris. | Thou sittest at the right hand of God: in the Glory of the Father. |
| Judex crederis esse venturus. | We believe that thou shalt come: to be our Judge. |
| Te ergo quæsumus famulis tuis subveni: quos pretioso sanguine redemisti. | We therefore pray thee, help thy servants: whom thou hast redeemed with thy precious blood. |
| Aeterna fac cum sanctis tuis: in gloria numerari. | Make them to be numbered with thy Saints: in glory everlasting. |
| Salvum fac populum tuum Domine: et benedic hæreditati tuæ. | O Lord, save thy people: and bless thine heritage. |
| Et rege eos: et extolle illos usque in æternum. | Govern them: and lift them up for ever. |
| Per singulos dies: benedicimus te. | Day by day: we magnify thee. |
| Et laudamus nomen tuum in sæculum: et in sæculum sæculi. | And we worship thy Name: ever world without end. |
| Dignare Domine die isto: sine peccato nos custodire. | Vouchsafe, O Lord: to keep us this day without sin. |
| Miserere nostri Domine: miserere nostri | O Lord, have mercy upon us: have mercy upon us. |
| Fiat misericordia tua Domine super nos: quemadmodum speravimus in te. | O Lord, let thy mercy lighten upon us: as our trust is in thee. |
| In te Domine speravi: non confundar in æternum. | O Lord, in thee have I trusted: let me never be confounded. |